Keine exakte Übersetzung gefunden für المؤهلات الاختيارية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch المؤهلات الاختيارية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le principal critère de sélection est celui des qualifications.
    فالمؤهلات هي المعيار الرئيسي للاختيار.
  • Trois directeurs de pays du PAM figurent actuellement sur le fichier établi en 2006 pour pouvoir sélectionner rapidement les candidats qualifiés à de tels postes.
    ويوجد ضمن مجموعة منسقي الشؤون الإنسانية ثلاثة من المديرين القطريين للبرنامج وهي المجموعة التي أنشئت في 2006 لتوفير المرشحين المؤهلين للاختيار السريع.
  • À terme, cela aidera à augmenter sensiblement le nombre de femmes qualifiées qui peuvent travailler dans la fonction publique et occuper d'autres postes de décision.
    وعلى الأجل البعيد، سيسهم هذا في إحداث زيادة ملحوظة في عدد الإناث المؤهلات للاختيار لمناصب في الخدمة المدنية ومناصب صنع القرار الأخرى.
  • Qualifications, processus de sélection et mandat de l'Ombudsman
    مؤهلات أمين المظالم وعملية اختياره واختصاصاته
  • T'aurais pas pu choisir mieux.
    لم يكن بإمكانكِ إختيار شخص مؤهل .أكثر لهذا
  • (Le jury d'examen spécialisé recommande au jury central de recrutement, pour examen, les meilleurs candidats ayant passé les épreuves écrites et orales, lesquels sont ensuite officiellement approuvés par le Bureau de la gestion des ressources humaines (BGRH) et placés sur la liste)
    (الفرز المسبق لجميع الطلبات واختيار المرشحين المؤهلين الذين سيدعون إلى الامتحانات الكتابية)
  • Le ministère de l'Éducation estime que l'une des raisons pour lesquelles le taux d'inscription des filles dans les classes du cycle supérieur du secondaire est plus faible que celui des garçons est que les filles travaillent moins bien que les garçons aux examens nationaux et extérieurs des classes supérieures et n'ont donc pas accès à l'enseignement supérieur, le système étant basé sur le mérite. Les raisons des mauvais résultats des filles à l'examen ne sont pas connues. Étant donné que pour être admis dans l'enseignement supérieur il faut avoir été admis et avoir réussi dans les classes du cycle supérieur du secondaire, des progrès ne peuvent être observés chez filles dans le supérieur que si des efforts sont déployés pour les aider à obtenir de fortes moyennes, afin de pouvoir prétendre aux bourses.
    حيث أنه لا يوجد تمييز فعلي ومكشوف في بوتان ضد المرأة فيما يتعلق بالخدمة في السلك الدبلوماسي أو في التعليم أو أي أعمال أخرى، بل يقوم الانتقاء على أساس الكفاءة، تواصل الحكومة الملكية سياستها المتمثلة في انتقاء أحسن المرشحين كفاءة لزيادة الأشخاص المؤهلين للاختيار في ميدان التعليم وبعد ذلك في سلك الخدمة المدنية وغيرها من مناصب صنع القرار، الأمر الذي قد يُفسر خطأ بأنه عدم مراعاة للقضايا الجنسانية.
  • Les boursiers sont sélectionnés en fonction de leurs qualifications, de la pertinence de leur expérience professionnelle et/ou de leur formation universitaire ainsi que de l'équilibre géographique et de l'égalité entre les sexes.
    وتستند معايير الاختيار إلى المؤهلات الفردية، ومدى ملاءمة الخبرة المهنية و/أو الخلفية الأكاديمية، والتوازن الجغرافي، والتوزيع العادل بين الجنسين.
  • L'Assemblée générale sera saisie, à sa soixantième session, d'un rapport distinct décrivant de manière détaillée le mandat et la composition du comité consultatif de contrôle indépendant ainsi que le mode de sélection et les qualifications exigées des experts qui en seront membres.
    وسيُرفع إلى الجمعية العامة في دورتها الستين تقرير شامل منفصل يتضمن معلومات مفصلة عن ولاية اللجنة الاستشارية المستقلة للرقابة وتكوينها وعملية اختيار أعضائها ومؤهلات الخبراء الذين سيستعان بهم.
  • c) Qu'il soumette des propositions détaillées concernant la création d'un comité consultatif indépendant pour les questions de contrôle, portant notamment sur son mandat, sa composition, le mode de sélection des membres et les qualifications exigées des experts [par. 164 c)];
    (ج) تقديم مقترحات تفصيلية بشأن إنشاء لجنة استشارية مستقلة للرقابة، بما في ذلك ولايتها وتكوينها وعملية اختيار أعضائها ومؤهلات الخبراء (الفقرة 164 (ج).